Programas similares a Traductor Ingles-Español y software alternativos

El internet y las redes sociales, han transformado al mundo de tal manera que las barreras convencionales para la comunicación, se están desvaneciendo día por día. Una de esas barreras es el idioma. El inglés y el mandarín, son las lenguas más habladas del planeta por cantidad de habitantes. En el primer caso, estamos hablando de la lengua de uso internacional. Aprenderla se ha vuelto tan imprescindible, tanto para desarrollarte laboral y profesionalmente, como para socializar. Si quieres buscar mejores oportunidades de empleo, o incluso, ligar por el Tinder con esa persona especial que te está esperando en otro país, deberías tener un vocabulario de inglés aceptable.

Afortunadamente, los ingenieros en informática han proporcionado softwares que nos facilitan la vida. Los programas traductores, tanto online como offline, se han vuelto bastante frecuentes para esta tarea. El que predomina en el mercado de manera online, es google translate o traductor google, que tiene una base de datos bastante amplia y traduce a una buena cantidad de idiomas.

Sin embargo, hay opciones bastante aceptables vía offline. Una de ellas, es traductor inglés-español desarrollado por la compañía Word magic soft. Como bien lo dice su nombre, la traducción es solo entre estos dos idiomas. Tiene suficientes prestaciones como para realizar traducciones de frases sencillas o incluso un texto amplio. Mencionaré algunas de las ventajas y desventajas que presenta este software a continuación.

Ventajas:

  • Es sencillo su uso y cuenta con una interfaz gráfica atractiva.
  • No es necesaria la conexión a internet para su uso.
  • La traducción tiene pronunciación integrada, de manera que podemos saber cómo se lee el texto que queremos traducir.
  • Posee múltiples herramientas de corrección ortográfica y gramatical

Desventajas:

  • La traducción no es totalmente fiable ni precisa. Esta limitación la tiene hasta el mismo google translate debido a que existe limitados algoritmos para interpretar lenguaje en forma de expresión, así como en jerga. Por ende, su uso debería limitarse a cosas triviales.
  • Su uso está descontinuado, por lo cual su descarga en la página oficial ya no se encuentra.

Puedes descargar esta versión de prueba en el siguiente enlace:

https://word-magic-tools-professional.softonic.com/

Hago la acotación de que solo podrá usarse 14 veces al día y por 15 días después de su instalación.

Por otro lado, existen softwares alternativos en el mercado que son buenos candidatos para la sustitución. Nombraré algunos en una pequeña lista a continuación, además de sus características:

Promt 12:

pront 12

 

 

 

 

 

 

 

Esta puede ser la mejor opción para para la traducción offline. Cuenta con un paquete multilingüe de hasta 16 idiomas en los que se encuentran: Inglés, francés, italiano, alemán y ruso. Para el ámbito empresarial es ideal por los resultados que provee. Aunado a este, es bastante fácil de usar y cuenta con una interfaz gráfica apropiada para que el usuario interactúe con este de manera placentera.

Además, tiene los algoritmos suficientes para hacer traducciones de expresiones idiomáticas complejas según el contexto. Basta con que solo selecciones el tema apropiado, como “Amor y citas” o “Correspondencia” Y realizará una traducción bastante precisa y útil a un estilo más informal.

Por otro lado, es compatible con una gran cantidad de formatos  como: PDF, DOC, DOCX, RTF, XLS, XLS, XLSX, MSG, HTML, PPTX, XML y algunos más. De modo que cuando queramos traducir algún documento de office, la traducción es instantánea con un solo click.

Aquí está el enlace de descarga del sitio oficial por si te interesa este software:

https://www.promt.com/translation_software/download/

Babylon Premium 10:

babylon

 

 

 

 

 

 

 

Este es uno de los softwares mejor posicionado en el mercado. Para las empresas es bastante útil ya que, por un lado tiene 77 idiomas en su inventario de traducción. Es compatible con los paquetes de software de office y con las plataformas de correos electrónicos.

Para las empresas que maneja gran cantidad de clientes en varias partes del mundo, es posible configurar en el correo electrónico el idioma para el cual va a ser traducido de manera personalizada según el destinatario, es decir, se puede enviar un correo en inglés y fácilmente se procesará la traducción, en segundos, a distintos idiomas de manera automática.

También tiene la capacidad de identificar el idioma que va a traducir, además de poseer herramientas que son de apoyo en la estructuración gramatical y corrección ortográfica. Entonces, esto se traduce en ahorro tiempo, energías y recursos para las empresas que tienen un alcance internacional.

El enlace de descarga de la página oficial es el siguiente:

https://www.babylon-software.com/

Microsoft translator para Windows 10:

windows 10 traslator

 

 

 

 

 

 

 

 

Esta es una aplicación desarrollada por Microsoft que puede ser utilizada tanto vía online como offline. Cuenta con un paquete actual de 50 idiomas que está en aumento.

Dentro de las funciones que la caracteriza, encontramos que puede hacer traducciones de texto a voz y de voz a texto, pero lo más impresionante es que realiza las correcciones necesarias para que el mensaje sea claro y preciso.

Por otro lado, también tiene la capacidad de traducir texto inserto en imágenes, es decir si vas en la autopista y ves vallas publicitarias, de tráfico, entre otros. Basta con que tomes una foto, y la aplicación realizará automáticamente la traducción.

Otro de los beneficios que ofrece en su versión offline, es que cuenta con máquinas neuronales de alta generación, por lo cual la traducción que realices será una de las más humanizadas en el mercado.

El enlace de descarga de la página oficial es el siguiente:

https://www.microsoft.com/en-us/p/translator/9wzdncrfj3pg?rtc=1#activetab=pivot:overviewtab

Free language translator

free language

 

 

 

 

 

 

 

Es una utilidad de traducción offline que funciona de manera análoga a google translate ya que es producida por la misma compañía, y cuenta con 40 idiomas en total. Detecta de manera automática el idioma fuente de la tracción, además de una calculadora de precisión y exactitud de la misma.

Tiene una interfaz muy sencilla en la cual solo copias el texto y es traducido en otra pantalla dividida. No es necesaria su instalación, se puede decir que es un software portátil, simplemente abres la carpeta y ejecutas el archivo .EXE para ejecutarlo.

Ahora bien, por defecto viene con una base de diccionario inglés-italiano e italiano-inglés, motivo por el cual es necesario que se descargue de manera gratuita otros diccionarios desde el sitio web oficial del desarrollador. Es una opción para traducciones simples con poca complejidad.

Aquí está el enlace de descarga si este interesado:

https://free-language-translator.softonic.com/

Deja un comentario

Este sitio usa Akismet para reducir el spam. Aprende cómo se procesan los datos de tus comentarios.